Roland Milo's profileEverything Will Be Bette...PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
August 15 玩具事件.其实我只想介绍首歌.La Minute De Silence大前日夜晚. 表弟不想去健身房,其曰肚子疼. 于是大姨命令我米虫和他一起整理他的房间. [大姨小声曰:我希望你多扔一些玩具…]
于是我开始狂扔. 到处翻找玩具,扔到手酸.
表弟的表现十分戏剧化. 我在清理两只小抽屉时,翻出一大堆一大堆奇怪的卡片. 看也不看抓起就往垃圾袋里扔. 表弟高亢地唱着:我~把~快乐~丢啦! (请参考某广告:我~把~睡眠~丢啦!晚上睡不着,白天醒不了~~~~)
我在整理两只大抽屉时,翻出无数断胳膊断腿碎零件玻璃珠小动物恐龙之类的东西. 照样看也不看抓起就往垃圾袋里扔. 表弟以惊天破锣嗓大吼:不要再伤害我!!! 俺保持沉默.= =
从他的电脑桌底下拉出一箱子. 里面是一大袋一大袋的玩具. 大好大好. 我一袋一袋地扔. 表弟以落寞状态站着说:不要再伤害我~ 我继续扔. 这些都是我快乐的回忆~ 我继续扔. 现在的生活连快乐都消失了~ 我继续扔. 他终于忍无可忍地扑过来大吼:不要再伤害我!!!!!
= =事实上我依旧在扔. 结果是我的体力消失殆尽…
不知道是否是受了刺激,总之表弟从第二天开始就患上病毒性感冒,到今天都末好. 祝早日康复.
前几日去郝菲尔的BLOG淘到了好歌.
La Minute De SilenceOù est passé le temps Que je passais à penser A vous ? à vous... Où sont passés ces songes ? ces jolis mensonges D'amour ? d'amour... Une minute de silence Pour les amours évaporées Une minute de silence Pour les amants séparés Soixante secondes Dans le tourbillon du monde Soixante secondes Où s'en vont ces amants ? Leurs promesses hélas S'effacent s'effacent... Où s'en vont ces amants Leurs promesses hélas S'effacent s'effacent... 歌词译文: 沉默的一分钟 我想你的时间 光阴流向哪里 流向你?向你…… 良辰美景的虚幻 如幻梦漂向罔川 爱似梦?似幻…… 沉默的一分钟 悼念消逝的爱情 沉默的一分钟 回忆恋人的别离 六十个一秒 消散在人群里 那六十秒 爱人们如今在哪里? 他们的山盟海誓 已无声,无息…… 爱人们如今在哪里? 他们的山盟海誓 已无声,无息……
歌词没有任何可考证之处,因为俺是未成年人.但此歌意境真的不错. http://www.stbbs.cn/uploadfile/stbbs060407.wma
米虫 TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://rollymuriel.spaces.live.com/blog/cns!DBCDB3554CD602B4!493.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|